圖書經紀人勸告作家慎用AI進行創作

圖書經紀人勸告作家慎用AI進行創作

電影《妙筆生花》劇照圖書

據英國《書商》雜誌報道,多家文學代理機構提出建議,呼籲作者在投稿時避免使用人工智慧,因為他們發現“來稿的性質正在發生變化”圖書。越來越多的文學經紀公司在投稿指南中新增條款,敦促作者不要在投稿材料中使用AI。經紀人表示,無論是在投稿信還是完整書稿中,AI的使用都變得愈發普遍。

格林與希頓文學經紀公司(Greene & Heaton)近期釋出了一則“關於在投稿中使用AI的說明”,稱這一更新“源於我們近期收到的一些投稿情況”圖書。宣告中寫道:“在許多情況下我們能夠識別出廣泛使用AI工具的痕跡。即使在你看來只是無害,甚至有幫助的AI編輯工具,也可能會抹平你寫作中的個性與稜角。”

“使用這些工具,你可能會錯失獲得一家聲譽良好的文學經紀公司代理的機會圖書。向格林與希頓提交的作品必須是作者的原創;凡是由人工智慧生成、撰寫或編輯的投稿將不被接受。這包括投稿信、內容梗概、出版提案以及完整書稿中使用AI的情況。”

類似的,伊芙·懷特文學經紀公司(Eve White Literary Agency)也更新了投稿指南,補充道:“我們鼓勵所有潛在客戶給我們傳送一封親自撰寫的郵件,而非使用生成式 AI圖書。這是激發我們興趣更好的方式。”羅傑斯、科爾裡奇與懷特公司(Rogers, Coleridge & White)的投稿指南中寫明:“投稿必須為作者原創作品,不得由人工智慧生成或共同創作。”布萊克·弗裡德曼公司(Blake Friedmann)則表示:“我們不接受由人工智慧技術生成、撰寫或編輯的投稿。”費利西蒂·布賴恩聯合公司(Felicity Bryan Associates)同樣規定“不接受由人工智慧生成、撰寫或編輯的投稿”。

格雷厄姆·莫·克里斯蒂公司(Graham Maw Christie)的指南則表述得相對溫和一些:“我們承認,若審慎使用,AI可作為研究的有用工具,但我們不接受由AI生成、撰寫或編輯的投稿圖書。”

光明經紀公司(The Bright Agency)的管理經紀人尼基·蘭德(Nicky Lander)也表示,在接收插畫類投稿時,偶爾會在投稿信中看到AI的使用圖書。她解釋說:“許多插畫師更擅長視覺表達,在文字表達上可能不那麼自信。在這種情況下,AI作為輔助工具,可以幫助創作者建立信心,跨越心理障礙,使投稿過程更容易進入。”

圖書經紀人還對“身份冒充”問題表示擔憂圖書。一些作者遭遇大量詐騙郵件,其中部分郵件冒充業內人士、營銷公司甚至知名作家。朱麗葉·穆申斯(Juliet Mushens)指出:“AI帶來的另一個挑戰,是有人冒充作者銷售營銷服務——我的許多知名客戶都遇到過這種情況。”

展開全文

託平(Antony Topping)還指出:“很多稿件帶著一種詭異的、被壓平的感覺;投稿信變得越來越公式化圖書。這種問題很微妙,因為表面看起來相當合理,但讀久一點,就會發現哪裡不對。我相信每家機構如今都不得不在許多投稿上多花一點時間,才意識到背後另有情況。官網上的宣告只是一個小小的呼籲:如果你想成為作家,沒有捷徑可走。請相信自己,做你自己。”

光明經紀公司(The Bright Agency)的圖書經紀人喬治婭·圖爾奈-戈弗雷(Georgia Tournay-Godfrey)則表示,她完全理解人們為何會使用它:“AI為投稿提供了一種結構與安全感圖書。這個行業有時顯得封閉且在格式與流程上異常僵化,因此使用AI可能會讓人感到安心。或許,如果我們整個行業更願意打破慣例、給不同創意聲音機會,我們看到的 AI使用情況就會減少一些。”

參考資料圖書

(1)Literary agents urge writers to avoid AI as they see ‘change in nature of submissions’

編譯/李永博

編輯/羅東

校對/柳寶慶

本站內容來自使用者投稿,如果侵犯了您的權利,請與我們聯絡刪除。聯絡郵箱:[email protected]

本文連結://whnzzy.com/post/16395.html

🌐 /